<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/wordpress-mu-1.2.3-2.2.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>每週一詩 &#187; NO 16</title>
	<link>http://dcc.ndhu.edu.tw/poemroad/weeklypoem</link>
	<description>行政院文化建設委員會 企劃</description>
	<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 04:47:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=wordpress-mu-1.2.3-2.2.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>路寒袖〈遠方〉■評介者　莫渝</title>
		<link>http://dcc.ndhu.edu.tw/poemroad/weeklypoem/2006/08/11/%e8%b7%af%e5%af%92%e8%a2%96%e3%80%88%e9%81%a0%e6%96%b9%e3%80%89%e2%96%a0%e8%a9%95%e4%bb%8b%e8%80%85%e3%80%80%e8%8e%ab%e6%b8%9d/</link>
		<comments>http://dcc.ndhu.edu.tw/poemroad/weeklypoem/2006/08/11/%e8%b7%af%e5%af%92%e8%a2%96%e3%80%88%e9%81%a0%e6%96%b9%e3%80%89%e2%96%a0%e8%a9%95%e4%bb%8b%e8%80%85%e3%80%80%e8%8e%ab%e6%b8%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2006 03:13:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>詩路管理員</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[NO 16]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dcc.ndhu.edu.tw/poemroad/weeklypoem/2006/08/11/%e8%b7%af%e5%af%92%e8%a2%96%e3%80%88%e9%81%a0%e6%96%b9%e3%80%89%e2%96%a0%e8%a9%95%e4%bb%8b%e8%80%85%e3%80%80%e8%8e%ab%e6%b8%9d/</guid>
		<description><![CDATA[七月之後
我們就都是流落的書生了
只是你在南，我在北方
候鳥每一掠過
總以為你又帶來了進學的訊息
想必是那次坐立江畔
焚稿祭酒的傷寒未了
拖累至今，每每
臥病為我思念
至於我
似乎枯瘦，又如倔強
這一襲黑衫，我是不打算脫了
而此地並沒有清淨的水源可游泳
在墓園散步
倒是常常
帶來的那面寒窗
我就將它安置在南方
風多少會熟稔些
詩更是寫少了
只在深夜用你贈予的筆墨
字字，刻苦地抄寫那卷沉積行囊
從未結集的舊稿
◎註　解
□註一　流　落：飄落困留在異地。
□註二　候　鳥：隨季節而來的鳥禽。與之相對者為「留鳥」。
□註三　進　學：努力用功求取課業的進步
□註四　　畔　：原指田地的界限，稱為「田畔」。現在通指：旁邊。
□註五　祭　酒：祭典儀式中，向祖先或神明敬酒，同通常由主祭人或德望高者負責敬酒。
　　　　　　　　引申為身居重要職位人士。
□註六　傷　寒：傳染病的一種由傷寒菌侵入身體而引起。本詩僅指：因吹到冷風引起身體
　　　　　　　　不適，出現打噴嚏流鼻水等現象。
□註七　拖　累：牽制而受到連累。
□註八　枯　瘦：乾瘦。
□註九　倔　強：剛強直傲，不肯屈服順從的樣子。
□註十　墓　園：許多墳墓集合地。亦稱「墳園」。
□註十一　寒　窗：中國古詩：「三更燈火五更雞，男兒求取功名時；十年寒窗無人問，一
　　　　　　　　　朝成名天下知。」形容古代寒門子弟勤於讀書，一旦入榜得名，便可進
　　　　　　　　　爵功利。「寒窗」，可指用功苦讀的象徵。
□註十二　熟　稔：熟悉，鄉知道得很詳細。「稔」，農作物成熟。
□註十三　筆　墨：筆和墨。書寫文字的用具。
□註十四　刻　苦：做事能夠吃苦。生活節儉樸素。
□註十五　沉　積：往下壓堆積。
□註十六　行　囊：旅行時攜帶的行李財物。
◎詩人簡介
　　路寒袖，本名王志誠，1958年4月14日出生，台中縣大甲鎮人。先後畢業於台中一中、東吳大學中國文學系。曾任高職教師、中國時報人間副刊撰述委員、《台灣日報˙副刊》主編、《台灣日報˙副刊》副總編輯，目前擔任文化總會副秘書長、高雄市文化局局長（2005年7月起）。1975年開始文學創作，1982年創辦《漢廣詩刊》，1991年起致力於台語文學寫作。曾獲賴和文學獎。著有詩集《早，寒》（1991年）、《夢的攝影機》(1993年)、《我的父親是火車司機》（1997、2005年）等，台語詩集《春天的花蕊》（2001年）、《路寒袖台語詩選》（2002年）；散文集《憂鬱三千公尺》（1992、2003年）；主編多冊詩文集，如《公開的情書》(1994年)等。
◎評　析
　　本詩先後收進《早，寒》和《我的父親是火車司機》兩部詩集；完稿於1978年5月9日，刊登《聯合報•聯合副刊》1982年3月21日，台灣的學制，每年九月初秋開課入學，至翌年六月初夏。畢業，七月是個分水嶺。本詩起筆前二行「七月之後╱我們就都是流落的書生了」，明指你我二人離開校園，踏入社會，為生活奔波，有漂泊困異地的黯傷難過。回看詩題〈遠方〉，顯示內容係雙方遠隔，遙念摯友的詠懷心情。詠懷詩包括懷人和懷景，本詩屬於前者。懷人詩特點包含回憶與自述近況。第一段就是回憶兩人南北迢遙，但當年追求詩文的豪情應未減，藉候鳥的南飛，作者想像對方有相同的思念，亦為好友擔心。中國唐朝詩人李商隱（813～858）詩〈無題〉有句「蓬山此去無多路，青鳥殷勤為探看」。青鳥是一種勇猛的天鳥，為傳說中西王母的使者，後人喻為信使。真實情境難有青鳥出現，倒是台灣是候鳥的中繼站，秋來往南，春回即返北，時時可見候鳥。作者將候鳥認為「信使」，應該捎來對方訊息。然而，鳥掠空而過，卻杳無音訊。只好編織一些理由，自我言說：「想必是那次坐立江畔╱焚稿祭酒的傷寒未了╱拖累至今，每每╱臥病為我思念」。理由今儘管牽強，總要跟詩連結；而且不是我思念。而是對方「為我思念」臥病在床。
　　第二段向對方告知自己的近況，身體枯瘦了但心志倔強如昔，仍保有當年在校時的傲骨：「這一襲黑衫，我是不打算脫了」。「黑衫」是兩人（甚至是一夥人）意志的象徵。進入社會，現實的狀況不盡如意，理想的光芒逐漸隱褪；退而求其次，就常到墓園散步，一者避世，一者求寧靜。當年黑衫的豪情壯懷，今日墓園的消沉低迷，兩者並置，既矛盾又密合的心情糾葛。第三段仍自述近況，「寒窗」依然堅持著，「寒窗」一詞引自「十年寒窗」的苦讀，表明自己上依舊努力中上進中，也是作者志氣未失稚氣未脫的象徵。由於作者「詩」氣濃烈，因而不渝地抄詩寫詩，苦守詩業，期盼有成之時。
　　作者自中國文學系畢業，接受中國古典詩詞的學院訓練，出現在本詩的用典頗多，如書生、進學、焚稿祭酒、寒窗、行囊等，都是常用語詞，很容易理解。全詩在平易中，充滿著溫厚的懷人思友之情。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>七月之後<br />
我們就都是流落的書生了<br />
只是你在南，我在北方<br />
候鳥每一掠過<br />
總以為你又帶來了進學的訊息<br />
想必是那次坐立江畔<br />
焚稿祭酒的傷寒未了<br />
拖累至今，每每<br />
臥病為我思念</p>
<p>至於我<br />
似乎枯瘦，又如倔強<br />
這一襲黑衫，我是不打算脫了<br />
而此地並沒有清淨的水源可游泳<br />
在墓園散步<br />
倒是常常</p>
<p>帶來的那面寒窗<br />
我就將它安置在南方<br />
風多少會熟稔些<br />
詩更是寫少了<br />
只在深夜用你贈予的筆墨<br />
字字，刻苦地抄寫那卷沉積行囊<br />
從未結集的舊稿</p>
<p><strong>◎註　解</strong><br />
□註一　流　落：飄落困留在異地。<br />
□註二　候　鳥：隨季節而來的鳥禽。與之相對者為「留鳥」。<br />
□註三　進　學：努力用功求取課業的進步<br />
□註四　　畔　：原指田地的界限，稱為「田畔」。現在通指：旁邊。<br />
□註五　祭　酒：祭典儀式中，向祖先或神明敬酒，同通常由主祭人或德望高者負責敬酒。<br />
　　　　　　　　引申為身居重要職位人士。<br />
□註六　傷　寒：傳染病的一種由傷寒菌侵入身體而引起。本詩僅指：因吹到冷風引起身體<br />
　　　　　　　　不適，出現打噴嚏流鼻水等現象。<br />
□註七　拖　累：牽制而受到連累。<br />
□註八　枯　瘦：乾瘦。<br />
□註九　倔　強：剛強直傲，不肯屈服順從的樣子。<br />
□註十　墓　園：許多墳墓集合地。亦稱「墳園」。<br />
□註十一　寒　窗：中國古詩：「三更燈火五更雞，男兒求取功名時；十年寒窗無人問，一<br />
　　　　　　　　　朝成名天下知。」形容古代寒門子弟勤於讀書，一旦入榜得名，便可進<br />
　　　　　　　　　爵功利。「寒窗」，可指用功苦讀的象徵。<br />
□註十二　熟　稔：熟悉，鄉知道得很詳細。「稔」，農作物成熟。<br />
□註十三　筆　墨：筆和墨。書寫文字的用具。<br />
□註十四　刻　苦：做事能夠吃苦。生活節儉樸素。<br />
□註十五　沉　積：往下壓堆積。<br />
□註十六　行　囊：旅行時攜帶的行李財物。</p>
<p><strong>◎詩人簡介</strong><br />
　　路寒袖，本名王志誠，1958年4月14日出生，台中縣大甲鎮人。先後畢業於台中一中、東吳大學中國文學系。曾任高職教師、中國時報人間副刊撰述委員、《台灣日報˙副刊》主編、《台灣日報˙副刊》副總編輯，目前擔任文化總會副秘書長、高雄市文化局局長（2005年7月起）。1975年開始文學創作，1982年創辦《漢廣詩刊》，1991年起致力於台語文學寫作。曾獲賴和文學獎。著有詩集《早，寒》（1991年）、《夢的攝影機》(1993年)、《我的父親是火車司機》（1997、2005年）等，台語詩集《春天的花蕊》（2001年）、《路寒袖台語詩選》（2002年）；散文集《憂鬱三千公尺》（1992、2003年）；主編多冊詩文集，如《公開的情書》(1994年)等。</p>
<p><strong>◎評　析</strong><br />
　　本詩先後收進《早，寒》和《我的父親是火車司機》兩部詩集；完稿於1978年5月9日，刊登《聯合報•聯合副刊》1982年3月21日，台灣的學制，每年九月初秋開課入學，至翌年六月初夏。畢業，七月是個分水嶺。本詩起筆前二行「七月之後╱我們就都是流落的書生了」，明指你我二人離開校園，踏入社會，為生活奔波，有漂泊困異地的黯傷難過。回看詩題〈遠方〉，顯示內容係雙方遠隔，遙念摯友的詠懷心情。詠懷詩包括懷人和懷景，本詩屬於前者。懷人詩特點包含回憶與自述近況。第一段就是回憶兩人南北迢遙，但當年追求詩文的豪情應未減，藉候鳥的南飛，作者想像對方有相同的思念，亦為好友擔心。中國唐朝詩人李商隱（813～858）詩〈無題〉有句「蓬山此去無多路，青鳥殷勤為探看」。青鳥是一種勇猛的天鳥，為傳說中西王母的使者，後人喻為信使。真實情境難有青鳥出現，倒是台灣是候鳥的中繼站，秋來往南，春回即返北，時時可見候鳥。作者將候鳥認為「信使」，應該捎來對方訊息。然而，鳥掠空而過，卻杳無音訊。只好編織一些理由，自我言說：「想必是那次坐立江畔╱焚稿祭酒的傷寒未了╱拖累至今，每每╱臥病為我思念」。理由今儘管牽強，總要跟詩連結；而且不是我思念。而是對方「為我思念」臥病在床。</p>
<p>　　第二段向對方告知自己的近況，身體枯瘦了但心志倔強如昔，仍保有當年在校時的傲骨：「這一襲黑衫，我是不打算脫了」。「黑衫」是兩人（甚至是一夥人）意志的象徵。進入社會，現實的狀況不盡如意，理想的光芒逐漸隱褪；退而求其次，就常到墓園散步，一者避世，一者求寧靜。當年黑衫的豪情壯懷，今日墓園的消沉低迷，兩者並置，既矛盾又密合的心情糾葛。第三段仍自述近況，「寒窗」依然堅持著，「寒窗」一詞引自「十年寒窗」的苦讀，表明自己上依舊努力中上進中，也是作者志氣未失稚氣未脫的象徵。由於作者「詩」氣濃烈，因而不渝地抄詩寫詩，苦守詩業，期盼有成之時。</p>
<p>　　作者自中國文學系畢業，接受中國古典詩詞的學院訓練，出現在本詩的用典頗多，如書生、進學、焚稿祭酒、寒窗、行囊等，都是常用語詞，很容易理解。全詩在平易中，充滿著溫厚的懷人思友之情。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dcc.ndhu.edu.tw/poemroad/weeklypoem/2006/08/11/%e8%b7%af%e5%af%92%e8%a2%96%e3%80%88%e9%81%a0%e6%96%b9%e3%80%89%e2%96%a0%e8%a9%95%e4%bb%8b%e8%80%85%e3%80%80%e8%8e%ab%e6%b8%9d/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
